Zu Hauptinhalt springenZur Suche springenZu Hauptnavigation springenZu Footer springen
Logo der Fachhochschule Nordwestschweiz
Studium
Weiterbildung
Forschung und Dienstleistungen
Internationales
Die FHNW
De
Standorte und KontaktBibliothek FHNWKarriere an der FHNWMedien
Logo der Fachhochschule Nordwestschweiz
  • Studium
  • Weiterbildung
  • Forschung und Dienstleistungen
  • Internationales
  • Die FHNW
De
Standorte und KontaktBibliothek FHNWKarriere an der FHNWMedien

Dr. Katja Schnitzer

Katja Schnitzer

Dozentin

Professur Deutschdidaktik und ihre Disziplinen

Arbeitsbereiche

  • Lehre im Bereich Sprachdidaktik/Sprachwissenschaft, Professur Deutschdidaktik und ihre Disziplinen, Institut Primarstufe
  • Mitarbeit im CAS «Interkulturelle Bildung und Deutsch als Zweitsprache»
  • Betreuung von Studierenden im Auslandspraktikum

Arbeitsschwerpunkte

  • Deutschunterricht im Kontext von Diversität
  • Didaktik und Methodik im Bereich Deutsch als Zweitsprache und Mehrsprachigkeit;
  • Schriftspracherwerb ein- und mehrsprachig
  • Literale (mehrsprachige) Förderung von Familien mit wenig Bildungshintergrund (Family literacy)
  • Interkulturelle Kommunikation

Beruflicher Werdegang:

table_scrollable_animation_gif
seit 2012
Dozentin an der Professur Deutschdidaktik am Institut Primarstufe
2010 - 2012
Akademische Mitarbeiterin an der PH Freiburg (D) im BA-Studiengang "Deutsch als Zweitsprache/Fremdsprache
2009 - 2010
Akademische Mitarbeiterin am Institut für deutsche Sprache und Literatur an der PH Freiburg (D)
2004 - 2009
Kollegiatin im FuN-Kolleg "Brennpunkt Hauptschule" an der PH Freiburg (D) mit dem Forschungsprojekt "Vielsprachigkeit nutzen im Deutschunterricht der Hauptschule" (Betreuung: Prof. Dr. Ingelore Oomen-Welke)
2000 - 2002
Promotionsaufbaustudium an der PH Freiburg (D)
1998 - 2004
Lehrerin in Ortenberg, Bötzingen und Prechtal (D)
1997 - 1998
Referendariat in Schiltach (D)
1991 - 1996
Studium für das Lehramt an Grund- und Hauptschulen an der PH Freiburg (D)
  • Kuchenbecker, Ingrid; Schnitzer, Katja (demn. 2024): Visibilidade e acolhimento de línguas em escolas de educação básica: duas realidades linguísticas. In: Festschrift für Cléo W. Altenhofen
  • Schnitzer, Katja; Bürki, Beatrice; Gregori, Nina (2023): PH-Studierende absolvieren weltweit Praktika. Das Projekt Intermobil. Schulblatt AG/SO, 17/23, S. 60.
  • Schnitzer, Katja (2022): Umgang mit Mehrsprachigkeit ist vor allem eine Frage der Haltung. Das deutsche Schulportal. https://deutsches-schulportal.de/unterricht/didaktik-katja-schnitzer-umgang-mit-mehrsprachigkeit-ist-vor-allem-eine-frage-der-haltung
  • Schnitzer, Katja (2022): Mein Dialekt – meine Herzenssprache. Eine persönlich und didaktisch motivierte Spurensuche. In: Altenhofen, Cleo (Hrsg.): “Uff mein Mottersproch”: Wissen durch Sprachen, S. 119-126. / “Em minha língua materna”: conhecimento por meio de línguas, p. 127-134. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul. E-Book. Verfügbar unter https://www.fundarfenix.com.br/ebook/154diemottersproch
  • Hänggi, Françoise; Schnitzer, Katja (2022): Projektwochen zu Sprachenvielfalt in der Primarschule mit SAMS: Ein Praxisbeitrag In: E. Krompák; V. Todisco (Hrsg.): Sprache und Raum – Mehrsprachigkeit in der Bildungsforschung und in der Schule. Bern: hep Verlag, S. 319-348.
  • Schnitzer, K. (i.V.). Mein Dialekt – meine Herzenssprache. Eine persönlich und didaktisch motivierte Spurensuche. In C. Altenhofen (Hrsg.), “Uff mein Mottersproch”: Wissen durch Sprachen / “Em minha língua materna”: conhecimento por meio de línguas. Universidade Federal do Rio Grande do Sul. E-Book.
  • Hänggi, F. & Schnitzer, K. (i.V.). Projektwochen zu Sprachenvielfalt in der Primarschule mit SAMS: Ein Praxisbeitrag In: E. Krompák; V. Todisco (Hrsg.), Sprache und Raum – Mehrsprachigkeit in der Bildungsforschung und in der Schule. hep Verlag.
  • Schnitzer, K. (2020). «Weil mir da schlicht der Plan fehlt von der Ausbildung her» – Zum Umgang von Lehrpersonen mit sprachlicher Diversität im Deutschunterricht in der Sekundarstufe I. Befunde aus der Praxis und Konsequenzen für die Ausbildung von Lehrpersonen. In K.-B. Boeckmann & B. Schrammel-Leber, Multilingualität, Diversität und sprachliche Bildung (S. 87-110). Leykam.
  • Schnitzer, K. (2020). Mehrsprachigkeit als Ressource. Zur Praxis des Sprachunterrichts in der Sekundarstufe I. Waxmann.
  • Bürki, T. & Schnitzer, K. (2018). Mehrsprachige literale Förderung. Ein Handlungsfeld für die Ausbildung von Deutschlehrpersonen. In S. Kutzelmann & U. Massler (Hrsg.), Mehrsprachige Leseförderung. Grundlagen und Konzepte (S. 115-129). Narr.
  • Bürki, T.; Rehfeld, S. & Schnitzer, K. (2017). Eltern, Kinder, Geschichten. Das Projekt MELIFA an der Pädagogischen Hochschule FHNW. In W. Wintersteiner & S. Zelger, „Menschen gehen.“ Flucht und Ankommen (S. 131-139). ide, 1. Studienverlag.
  • Hänggi, F.; Schnitzer, K. & Tinner, S. (2016). Sprachenausstellung zur Mehrsprachigkeit in der Schweiz (SAMS). Babylonia, 3, 86.
  • Bürki, T.; Rehfeld, S. & Schnitzer, K. (2016). Mehrsprachige literale Förderung für die ganze Familie (Melifa). Babylonia, 3, 32-33.
  • Aalto, E.; Abel, A; Auger, N.; Gilly, D.; Schnitzer, K. & Kotimäki, A. (2016). Teaching the language of schooling in the context of diversity: Study materials for teacher development. Graz: European Centre for Modern languages/Council of Europe. [http://maledive.ecml.at/]
  • Auger, N. & Schnitzer, K. (2015). MALEDIVE: eine Lernplattform für Lehrende vielsprachiger Klassen. Babylonia, 2, 25-29.
  • Bürki, T. & Schnitzer, K. (2015). Von der Macht der Sprache(n) - Geschichten geben Heimat. Praxisbeitrag Bildungsseite PH FHNW, 1.
  • Bürki, T. & Schnitzer, K. (2014). Studierende als mehrsprachige Geschichtenerzählerinnen. Schulblatt AG/SO, 8, 29.
  • Decker-Ernst, Y. & Schnitzer, K. (2013). FreiSprachen: Sprachen an Freiburger Grund- und Sonderschulen. Lokale Bestandsaufnahme als Basis für Bildungsentscheidungen. In İ. Dirim; I. Oomen-Welke (Hrsg.), Mehrsprachigkeit in der Klasse wahrnehmen – aufgreifen – fördern (S. 15-32). Fillibach bei Klett.
  • Schnitzer, K. (Hrsg.) (2013b). Die Sprachenschatzkiste: Mehrsprachige Geschichten aus Freiburg. Reihe in 9 Bänden. Jos Fritz.

    • Willkommen auf dem Mundenhof (Portugiesisch, Alemannisch, Griechisch, Tschechisch & Tagalog)
    • Abenteuer am Schauinsland (Englisch, Kurdisch & Lettisch)
    • Wie das Füchsle zum SC Freiburg kam (Türkisch & Französisch)
    • Das Münstermonster zieht um (Albanisch & Ukrainisch)
    • Victors abenteuerliche Suche nach dem verlorenen Boot (Polnisch & Rumänisch)
    • Oskar will nach Hause (Spanisch & Japanisch)
    • Freiburg bei Nacht (Romanes, Persisch & Arabisch)
    • Der geheimnisvolle Fremde am Seepark (Russisch)
    • Jumper ist ausgebüxt (Italienisch & Baselbieter Mundart)
  • Schnitzer, K. (2013a). Multilingüismo y su didáctica en clases de lengua materna. In: H.-W Huneke (Hrsg.), Didáctica de la lengua – oralidad, literacidad y el aspect (inter)cultural. Proyecto de cooperación entre instituciones formadoras de maestros y maestras en Alemania, Bolivia, Colombia, Cuba, España ( 165-192). Pädagogische Hochschule Freiburg. [http://opus.bsz-bw.de/phfr/volltexte/2013/422/pdf/LibroABC_01_07_2013.pdf (08.07.13)]
  • Decker, Y. & Schnitzer, K. (2013). Mehrsprachigkeit an Freiburger Grundschulen und deren Konsequenzen für die Professionalisierung von Lehrpersonen. Ergebnisse aus dem Projekt FreiSprachen. In: A. Wildemann & M. Hoodgarzadeh (Hrsg.), Sprachen und Identitäten (S. 119-131). ide extra.
  • Decker, Y. & Schnitzer, K. (2012). FreiSprachen – Eine flächendeckende Erhebung der Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen. In W. Knapp & B. Ahrenholz, Sprachstand erheben – Spracherwerb erforschen. Beiträge aus dem 6. Workshop Kinder mit Migrationshintergrund (S. 95-112). Fillibach bei Klett.
  • Sauerborn-Ruhnau, H. & Schnitzer, K. (2012). Profi in Deutsch. Üben und verstehen. Klasse 5. Brockhaus/wissenmedia.
  • Schnitzer, K. (Hrsg.) (2011/2012). Die Lesebrücke. Reihe in 3 Bänden zur deutsch-türkischen Leseförderung. Offenburg: Mildenberger.

    • Flüsterpost um die Welt – Kulaktan kulağa dünyayğ dolaşır (2011)
    • „Komm doch rüber!“ – „Bu tarafa gel!“ (2012)
    • Lucy liebt Böreks – Lucy Börek seviyor. (2012)
  • Brañez, C. & Schnitzer, K. (2011). La biografía lingüística como método de evaluación: Descripción de un proyecto investigativo boliviano-alemán. A(u)las, 8, 139-148. Medellín.
  • Schnitzer, K.; Bergdolt, M. & Zurell, M. (2010). Mehrsprachigkeit an deutschen Schulen. Sind Lehramtsstudierende von heute auf ihr mehrsprachiges Tätigkeitsfeld von morgen vorbereitet? Journal Mondial, 1, 29-31. (und etwas abgeändert in phfr, Zeitschrift der Pädagogischen Hochschule Freiburg, 1/2011, 28-29).
  • Schnitzer, K. & Wanjek, M. (2009). Der Sprachenfächer: Ein Arbeitsmittel für den Umgang mit sprachlicher und kultureller Vielfalt im Deutschunterricht. In P. Nauwerck (Hrsg.), Kultur der Mehrsprachigkeit in Schule und Kindergarten (S. 297-313). Fillibach,
  • Oomen-Welke, I. & Schnitzer, K. (2008). Evaluation von Arbeitsmaterialien für den vielsprachigen Deutschunterricht (Language Awareness). In E. Burwitz-Melzer u.a. (Hrsg.), Sprachen lernen – Menschen bilden (S. 205-216). Schneider.

Weitere Publikationen der FHNW finden Sie im Institutional Repository FHNW (IRF).

Intermobil (Interkulturelle Kompetenz durch Mobilität)

  • Pilotprojekt: 9/2020 – 8/2023, Umsetzung laufend
  • Projektleitung: Katja Schnitzer & Trix Bürki
  • Finanzierung: Movetia (Pilotphase), Hochschulleitung PH FHNW (seit 9/2023)
  • Ziel: Erwerb von interkultureller Kompetenz für den Umgang mit kultureller Vielfalt im Schweizer Bildungssystem sowie Aufbau eines globalen Netzwerks von Bildungseinrichtungen.
  • Partner: Schulen, Pädagogische Hochschulen und NGOs in 14 Ländern: Marokko, Senegal, Gambia, Südafrika, Simbabwe, Kenia, Tansania, Uganda, La Réunion, Brasilien, Kolumbien, USA, Indien, Sri Lanka


SMC (Supporting Multilingual Classrooms)

  • Laufzeit: seit 2016
  • Projektleitung: Brigitte Gerber; Terry Lamb
  • Projektteam: Mercè Bernaus, Kristin Brogan, Catherine Carré-Karlinger, Chantal Muller, Katja Schnitzer
  • Finanzierung: ECML Graz/Europarat; EU-Kommission
  • Ziel: Weiterbildung von Lehrpersonen & Dozierenden im Bereich des Unterrichts in der Schulsprache im Kontext von sprachlicher und kultureller Diversität.
  • Institutionen: Université de Genève (CH); University of Westminster (GB); Universitat Autònoma Barcelona (E); Institut of Technology Tralee (IRL); PH Oberösterreich (A); Haute Ecole de Namur-Liège-Luxembourg (BEL); PH FHNW (CH)


SAMS I - III (Sprachenausstellung zur Mehrsprachigkeit in der Schweiz)

  • Laufzeit: 2015-2016 (SAMS I); 2016-2018 (SAMS II); 2018-2018 (SAMS III/1); 2018-2022 (SAMS III/2)
  • Projektleitung: Katja Schnitzer & Françoise Hänggi
  • Projektteam: Ulrich Kirchgäßner, Marta Oliveira, Claudia Reinau, Corinne Wenk, Sandra Tinner, Nuran Kahyaoglu, Sabrina Sabatino, Preciosa Martinez
  • Finanzierung: Bundesamt für Kultur (BAK)
  • Ziel: Schaffung einer Lernumgebung zur Valorisierung und Nutzbarmachung von kultureller und sprachlicher Vielfalt in Form einer Wanderausstellung (SAMS I); Modulare Weiterentwicklung der Wanderausstellung (SAMS II & SAMS III)
  • Institutionen: PH FHNW, Primarschule Dreirosen, PH Steiermark, EURAC Bozen.


Melifa (Mehrsprachige literale Förderung für die ganze Familie)

  • Laufzeit: 2014-2016
  • Projektleitung: Katja Schnitzer, Trix Bürki
  • Finanzierung: Jacobs Foundation (Projekt Bildungslandschaften)
  • Institutionen: PH FHNW, PS Thierstein (BS)
  • Ziel: Erstellung, Erprobung und Evaluation eines Schulhauskonzepts zur mehrsprachigen literalen Förderung


MALEDIVE (Teaching the language of schooling in the context of diversity)

  • Laufzeit: 2012-2015
  • Projektleitung: Eija Aalto, Finnland
  • Projektteam: Andrea Abel, Nathalie Auger, Dagmar Gilly, Auli Kotimäki, Katja Schnitzer
  • Finanzierung: ECML Graz/Europarat
  • Ziel: Konzeption von Lehr- und Lernmaterialien für die LehrerInnenbildung im Kontext von Schulsprache und Diversität (Online-Plattform)
  • Institutionen: Universität Jyväskylä (FI), EURAC (I), Université Montpellier III (F), PH Steiermark (A), PH FHNW (CH)


BILIPAZ (Biografías Lingüísticas en La Paz)

  • Laufzeit: 2011-2013
  • Projektleitung: Katja Schnitzer
  • Finanzierung: DAAD
  • Ziel: Modellierung eines Konzepts für die Lehrer/innenbildung in Bolivien im Bereich Mehrsprachigkeitsdidaktik
  • Institutionen: PH Freiburg, Universidad Salesiana de La Paz/Bolivia


LIAS (Lesen in allen Sprachen)

  • Laufzeit: 2010-2013
  • Projektleitung: Katja Schnitzer
  • Finanzierung: Wilhelm-Oberle-Stiftung; Städtisches Büro für Migration und Integration Freiburg
  • Ziel: Mehrsprachige Leseförderung an Freiburger Bildungsinstitutionen
  • Institutionen: PH Freiburg, Deutsches Rotes Kreuz Freiburg


FreiSprachen (Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen)

  • Laufzeit: 2010-2011
  • Projektleitung: Katja Schnitzer, Yvonne Decker
  • Finanzierung: Wilhelm-Oberle-Stiftung
  • Ziel: Erhebung der Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen
  • Institutionen: PH Freiburg

Dr. Katja Schnitzer

Dr. Katja Schnitzer

Dozentin

Telefonnummer

+41 61 228 59 18 (undefined)

E-Mail

katja.schnitzer@fhnw.ch

Adresse

Hofackerstrasse 30 4132 Muttenz

Raum

OG10 West

PH-Personen-IP-Deutschdidaktik-Team

Angebot

  • Studium
  • Weiterbildung
  • Forschung & Dienstleistungen

Über die FHNW

  • Hochschulen
  • Organisation
  • Leitung
  • Facts and Figures

Hinweise

  • Datenschutz
  • Accessibility
  • Impressum

Support & Intranet

  • IT Support
  • Login Inside-FHNW

Member of: